Ilustrowana kronika PSH - część I
Wstęp i dydaktyka |
Działalność naukowa |
Biblioteka |
Działalność popularyzatorska
Powrót na stronę PSH
Dziesięciolecie Dydaktyki w
Pracowni Studiów Helleńskich
OBTA UW
(1997-2007)
Pracownia Studiów Helleńskich mieści się w OBTA UW, czyli na IV piętrze budynku przy ul. Nowy Świat 69 (dojście klatką schodową B od strony ogrodu). Pracownia zajmuje pokój nr 4, Sekretariat Dydaktyczny mieści się po drugiej strnie Sali Konferencyjnej, w pokoju nr 27 (dojście klatką schodową A, wejścia od ulicy Nowy Świat, i od ogrodu).
Pracownia Studiów Helleńskich została powołana w 1993 roku. Wtedy też założono Bibliotekę PSH. Początkowo Pracownia, prócz działalności badawczej, prowadziła ograniczoną działalność dydaktyczną, która później znacznie się rozwinęła. Poniższa strona (wraz z trzema podstronami) podsumowuje pierwsze dziesięć lat funkcjonowania PSH.
DYDAKTYKA
W Pracowni były lub są prowadzone następują toki i rodzaje studiów:
- Kurs języka nowogreckiego (1997-2001)
- Studia Podyplomowe (1997-2008)
- Ścieżka nowogrecka na Polonistyce (2001-2003)
- Filologia Nowogrecka (od 2003)
- lektorat języka nowogreckiego dla CŚ (od 2004)
- lektorat języka nowogreckiego dla IFK (2005-2007)
Dydaktyczne "Kamienie milowe":
- W listopadzie 1997 roku rozpoczął kurs języka nowogreckiego.
- Od marca 1998 roka ruszyły Studia Podyplomowe.
- Od października 2001 roku działała ścieżka nowogrecka (wraz z Wydziałem Polonistyki), która później przekształciła się w 3-letnie studia filologiczne.
- W czerwcu 2003 roku odbył pierwszy samodzielny nabór na studia.
- W czerwcu 2004 roku powstał pierwszy licencjat.
- Od października 2004 działa lektorat języka nowogreckiego dla Cywilizacji Śródziemnomorskiej
- Od października 2005 do czerwca 2007 roku działał lektorat języka nowogreckiego dla studentów Instytutu Filologii Klasycznej.
- W czerwcu 2008 roku powstanie zapewne pierwsze magisterium o tematyce nowogreckiej.
- Od czerwca 2008 roku rekrutacja na filologię nowogrecką będzie odbywać się co roku, a nie - jak dotychczas - co dwa lata.
Na wykresie zaznaczono liczbę studentów na studiach organizowanych, bądź współorganizowanych przez PSH, w zależności od roku akademickiego i rodzaju studiów.
Pierwsze miesiące zajęć: prof. Małgorzata Borowska z pierwszymi słuchaczami Studiów Helleńskich.
Obecnie na głównych toku studiów Pracowni - na Filologii Nowogreckiej - wykładają:
- Prof. dr hab. Małgorzata Borowska
- Prof. dr hab. Oktawiusz Jurewicz
- Prof. dr hab. Maria Kalinowska
- Prof. dr hab. Jerzy Styka
- Dr hab. Jolanta Sujecka
- Dr Katarzyna Marciniak
- Dr Robert Sucharski
- Dr Irina Tatarowa
- Dr Magdalena Popiołek
- Dr Przemysław Kordos
- Jorgos Tiopulos, M.A.
- Mgr Karolina Berezowska
- Mgr Paweł Krupka
- Mgr Michał Malinowski
- Mgr Dorota Oleszczak
- Mgr Jacek Raszewski
| |
Prof. Małgorzata Borowska | Prof. Oktawiusz Jurewicz |
| |
Dr hab. Robert Sucharski | Mgr Paweł Krupka |
|
Jorgos Tiopulos M.A. |
W minionych latach uczyli również między innymi:
- Prof. dr hab. Andrzej Borowski
- Mgr Małgorzata Narbutt
- Mgr Rafał Lewandowski
- Dr Elżbieta Kościelak
- Dr hab. Robert Zaborowski
- Mgr Beata Kucharska
- Maria Riga M.A.
- Eleni Ikonomu
Pracownię pomagali tworzyć:
| |
Mgr Karol Pacan Pierwszy Sekretarz Pracowni, filolog klasyczny,
stypendysta rządu greckiego. | Dr Iliana Genew-Puhaleva Wykładowczyni w Pracowni, lingwistka (nowogrecystka i polonistka), miłośniczka kuchni bałkańskiej. |
Doktoranci Pracowni:
| Dr Przemysław Kordos Pierwszy stypendysta Loukis Papaphilippou Seat of Advancement in Modern Greek. |
| Mgr Karolina Berezowska Absolwentka MISH UW (anglistyka, indologia). |
| Mgr Jacek Raszewski Absolewnt MISH UW (filozofia). |
Pracownia nie mogłaby funkcjonować bez ogromnej pomocy ze strony greckiego Ministerstwa Edukacji, które co roku przysyła do Pracowni wykwalifikowanych lektorów języka nowogreckiego.
Pierwszymi lektorami byli:
| Urania Lalioti Magister teologii warszawskiej CHAT, pozostawała z nami aż siedem lat! |
| Jorgos Molozis |
Przez lata w Pracowni uczyło też małżeństwo lektorów, rodem z Salonik:
| |
Maria Lazaridu | Tanasis Dimitriu |
Aktualnie lektorami są...
| dr Maria Karabatsa |
| Wlasios Montemarkos |
| Jorgos Kapeluzos |
Poniżej wykaz wszystkich greckich lektorów, z uwzględeniem okresu ich pobytu w Pracowni:
- Urania Lalioti (2000-2006)
- Sonia Stambulidu (2002-2003)
- Jorgos Molozis (2003-2005)
- Maria Lazaridu (2005-2007)
- Tanasis Dimitriu (2005-2007)
- Maria Karabatsa (2006-)
- Wlasios Montemarkos (2007-)
- Jorgos Kapeluzos (2007-)
Sprawne funcjonowanie studiów Filologia Nowogrecka,koordynowanych przez Pracownię, a także wszelkich innych zajęć oferowanych przez wykładowców z Pracowni, zapewnia Sekretariat Dydaktyczny, czyli mgr Bogusława Winterot
i mgr Elżbieta Rodak.
Listopad 1999 roku: Studia Helleńskie (podyplomowe) świętują swoje pierwsze urodziny.
Wkrótce potem powstały pierwsze prace dyplomowe słuchaczy Podyplomowych Studiów Helleńskich:
- Monika Mikuła, Piękna pastereczka (Woskopula) - przekład poetycki
- Paweł Majewski, Bergadis, Utrudzony (Apokopos) - przekład poetycki,
- Przemysław Kordos, Mani. Geografia, historia, elementy etnografii,
- Beata Schada-Borzyszkowska, Kastelorizo najdalszy kraniec Grecji (częściowo po nowogrecku),
- Dorota Kozłowska, Trojański Mit Homera w poezji Konstantinosa Kawafisa
- Monika Pasiorowska, Grecja Salentyńska: kulturowa i lingwistyczna wyspa w sercu włoskiej Salencji.
W czerwcu 2004 roku obroniono trzy pierwsze nowogreckie licencjaty:
- Justyna Jezior, Cechy charakterystyczne współczesnego dialektu kreteńskiego,
- Jacek Raszewski, Powstanie Greckie 1821 roku w twórczości D. Solomosa i A. Kalwosa 1821,
- Karolina Berezowska, Ateny w powieści Menisa Kumandareasa "Dio fores Elinas".
Od tego czasu powstało ponad 30 kolejnych licencjatów, w tym:
- Katarzyna Losson, Walka wyzwoleńcza na Cyprze (1955 - 1959) z perspektywy jej najmłodszych uczestników w opowiadaniach Ruli Joanidu-Stawru,
- Konrad Kuczara, Grecy w dziejach Kościoła prawosławnego w Rzeczypospolitej (1588 - 1620),
- Karolina Obuch, Nikosa Kazantzakisa podróże po Japonii i Chinach,
- Łukasz Dawid, Katastrofa Małoazjatycka w powieści Nikosa Kazantzakisa "Chrystus powtórnie ukrzyżowany" (po nowogrecku),
- Katarzyna Jaworska, Diariusz z wyprawy naukowej po Grecji - wrzesień 2005,
- Dariusz Wycisło, Legenda Alego paszy,
- Kaja Dybowska, Ideały pewnego lekarza. Pierwsza nowogrecka książka kucharska,
- Patrycja Tutaj (Nowak), Kreteńska tragedia Erofili Jeorjosa Chortatsisa - analiza w oparciu o porównanie z włoską tragedią Orbecche Giraldiego Cinzia,
- Aleksandra Długosz, Dialog Dionizjosa Solomosa stanowisko greckiego poety narodowego w kwestii językowej.
Na wykresie zaznaczono orientacyjną tematykę prac licencjackich (pełna lista prac).
Nie wszystkie zajęcia kończyły się zwykłym zaliczeniem, w postaci egzaminu, bądź prac. Oto kopia haftu z wyspy Siros, wykonana przez Ewelinę Wdzięczną, na zaliczenie zajęć "Elementy etnografii Grecji".
Wielkim przyjacielem i ewergetą Pracowni jest Pan Lukis Papafilipu, prawik, poeta i Konsul Honorowy RP na Cyprze. Odwiedzał OBTA parokrotnie:
| |
Wizyta w roku 2000 |
| |
Wizyta w roku 2002 | |
Podczas wizyty w listopadzie 2006 roku pan Papafilipu inaugurował Loukis Papaphilippou Seat of Advancement in Modern Greek at University of Warsaw, stanowisko lektora (od 2007 roku adiunkta) w Pracowni Studiów Helleńskich.
Lukis Papafilipu wygłasza mowę okolicznościową: po angielsku, ale z użyciem słów wyłącznie pochodzenia greckiego.
Grupa taneczna Pracowni występuje dla Lukisa Papafilipu.
Studenci Pracowni mają okazję otrzymać stypendia wielu greckich uniwersytetów fundacji i wyjechać do Grecji na letni lub całoroczny kurs języka nowogreckiego. Wśród instytucji oferujących stypednia są:
- IKY - Stypendium roczne IKY
- ośrodek dla młodych tłumaczy na Rodos
- Uniwersytet Ateński (THYESPA)
- Instytut Studiów Bałkańskich w Salonikach (IMXA)
- Centrum Języka Greckiego na Uniwersytecie w Janenach
- Uniwersytet Arystotelesa w Salonikach
- Uniwersytet w Nikozji (na Cyprze)
- Program SOCRATES-ERASMUS (wymiana Kolegium MISH z Wydziałem Teatralnym Uniwersytetu Ateńskiego)
- Fundacja Onassisa
- Fundacja Uranisa
Stypendyści THYESPA w Atenach w lipcu 2005. Na stypednium przebywało wtedy aż 15 studentów z Pracowni.
We wrześniu 2005 roku Pracownia zorganizowała objazd naukowy po Grecji. Trasa wiodła przez Korfu, Epir, Lefkadę i Peloponez do Aten. Uczestnikami objazdu byli nie tylko studenci i absolwenci Filologii Nowogreckiej, ale i Kolegium MISH, Instytutu Archeologii, Instytutu Filologii Klasycznej.
Od 2004 roku w Pracowni istnieje Centrum Egzaminacyjne Elinomatii, dyplomu znajmości języka greckiego na podtawie egzaminów Centrum Języka Greckiego (KEG) w Salonikach. KEG od 2004 roku. Egzaminy odbywły się jak dotąd czterokrotnie, na 4 poziomach (alfa, beta, gamma, delta - odpowiedniki A2, B1, B2 i C1).
Na egzaminy zgłaszają się kandydaci z całej Polski. Wykres przedstawia liczbę kandydatów na egzaminy Elinomatia.Więcej informacji na stronie KEG oraz na stronie głównej PSH.
Plany dydaktyczne Pracowni na nadchodzące lata są następujące:
- Ustalenie corocznego naboru studentów na Trzyletnie Studia Zawodowe: filologia nowogrecka (od 2009/2010) z zapewnieniem kontynuacji na "ścieżce greckiej" Studiów Śródziemnomorskich OBTA UW.
- Stworzenie pełnego toku studiów akademickich (3+2) z naborem corocznym (1 grupa: 15-20 studentów).
- Roczne translatorskie studia podyplomowe.
Następna część >>>